Uncategorized

Recursos Sin Cargo de Traducción inglés – español gratis y de interpretación para comunicarte con confianza en Estados Unidos

Pinterest LinkedIn Tumblr

¿Qué es un intérprete y un traductor?

Los intérpretes trabajan en tiempo real, ya sea en persona, por teléfono o a través de videoconferencia, para transmitir el mensaje oral de un idioma a otro. Deben poseer habilidades de comunicación excepcionales y un profundo conocimiento de ambos idiomas.

Por otro lado, los traductores se encargan de interpretar documentos, libros, sitios web y otros materiales escritos, asegurándose de que el significado original se mantenga  con precisión en la lengua de destino. Tienen más tiempo para investigar y buscar la terminología adecuada, a diferencia de los intérpretes que deben trabajar en tiempo real.

¿Sabías que como inmigrante latino en EE. UU. tienes derecho a asistencia lingüística sin cargo en agencias gubernamentales?

Como inmigrante latino en los Estados Unidos, tienes el derecho a recibir asistencia lingüística gratuita en la mayoría de las agencias gubernamentales y servicios públicos. Este derecho se conoce como «Acceso al Lenguaje» (Language Access) y es fundamental para garantizar que puedas acceder a los recursos y programas que necesitas sin que el idioma sea una barrera.

¿Qué instituciones ofrecen intérpretes sin cargo para inmigrantes en EE. UU.? 

Las siguientes instituciones están obligadas a proporcionar intérpretes gratuitos:

  • Tribunales de inmigración: La Oficina Ejecutiva de Revisión de Casos de Inmigración (EOIR)  proporciona un intérprete gratuito en las audiencias de inmigración.
  • Tribunales civiles y penales: Los tribunales civiles y penales deben ofrecer intérpretes gratuitos en las audiencias judiciales.
  • Programas de beneficios y servicios públicos: Servicios como Medicaid, Medicare, CHIP, TANF, SNAP, Seguridad Social y viviendas sociales deben contar con servicios de interpretación sin costo, ya sea en persona o por teléfono.
  • Centros de empleo y 2-1-1: Estos centros también están obligados a brindar asistencia lingüística sin costo.

Además, los proveedores de asistencia legal ofrecen servicios de interpretación y traducción sin costo. 

¿Quién puede ser intérprete en trámites de inmigración ante el USCIS?

De acuerdo con USCIS (Servicio de Ciudadanía e Inmigración de Estados Unidos), existen algunas reglas específicas sobre quién puede actuar como tu intérprete:

  • Cita para biometría: Debes llevar tu propio intérprete, que puede ser tu abogado u otra persona mayor de 18 años que no esté involucrada en tu caso.
  • Entrevista de asilo: Debes llevar tu propio intérprete a la entrevista, que no puede tener un caso de asilo pendiente.
  • Entrevista de naturalización: USCIS puede proporcionarte un intérprete o puedes llevar al tuyo, pero ambos deben completar un formulario G-1256 antes de la entrevista.
  • Entrevista para la tarjeta verde: Debes llevar tu propio intérprete a esta entrevista, y ambos deben completar el formulario G-1256.

Cabe destacar que, en caso de detención por parte del ICE (Servicio de Inmigración y Control de Aduanas), esta agencia está obligada a proporcionar asistencia lingüística a las personas detenidas que lo necesiten.

¿Qué otros servicios públicos deben ofrecer intérpretes sin costo, además de las instituciones gubernamentales?

Además de las instituciones gubernamentales, otros servicios públicos también deben ofrecer asistencia lingüística gratuita:

  • Hospitales y clínicas: Los hospitales públicos y las clínicas deben proporcionar servicios de interpretación presenciales, telefónicos o por video, así como traducción de documentos médicos.
  • Escuelas públicas: Las escuelas públicas están obligadas a brindar servicios de interpretación cara a cara, por teléfono o en lenguaje de señas, además de traducir el material escolar a varios idiomas.
  • Fuerzas de seguridad: Las fuerzas y cuerpos de seguridad deben ofrecer intérpretes telefónicos o presenciales a las personas que lo necesiten.

¿Cómo solicitar servicios de traducción e interpretación?

Si necesitas ayuda lingüística, no dudes en solicitarla. Aquí te ofrecemos algunos consejos para hacerlo de manera efectiva:

  • Utiliza una aplicación de traducción: Aplicaciones como Tarjimly o Google Translate pueden ser útiles para comunicar tus necesidades.
  • Pregunta sobre los pasos a seguir: Algunas instituciones pueden requerir que hagas una solicitud por Internet o que programen un intérprete antes de tu cita.
  • Comparte tu idioma preferido: Infórmalos de tu idioma o dialecto específico para que puedan asignarte al intérprete adecuado.
  • Indica tus preferencias: Si tienes alguna preferencia, como tener un intérprete de un determinado género, compártela.
  • Informa si traerás tu propio intérprete: Algunas instituciones tienen reglas específicas sobre quién puede actuar como tu intérprete.

Recuerda que, si no recibes los servicios de traductor  inglés – español gratis o interpretación que deberías, puedes presentar una queja. Pregunta en el lugar donde se te negó el servicio cómo hacerlo, ya que tienen procedimientos establecidos para investigar estos casos.

¿Cuáles son las herramientas de traducción gratuitas? 

Además de los servicios de interpretación y traducción proporcionados por las instituciones, existen varias herramientas en línea y aplicaciones móviles que pueden ser de gran utilidad para los inmigrantes latinos en los Estados Unidos:

  • Tarjimly: Tarjimly es una aplicación que ofrece servicios gratuitos de traductor inglés – español gratis o de otros idiomas, e interpretación en más de 121 idiomas. Puedes conectarte con un traductor voluntario y comunicarte a través de mensajes de texto, voz o incluso hacer llamadas.
  • Google Translate: Google Translate es una herramienta de traductor inglés – español gratis, al igual que de otros idiomas, automática que puede traducir texto, voz e imágenes en más de 100 idiomas. Permite realizar traducciones en tiempo real, escribir a mano o usar el teclado, y traducir páginas web completas.
  • Otros servicios gratuitos: Otras opciones gratuitas incluyen Respond Crisis Translation, que ofrece servicios de traductor inglés – español gratis y de otros idiomas,  e interpretación en 105 idiomas, y el Refugee Translation Project, que brinda apoyo a refugiados y solicitantes de asilo en 16 idiomas.

¿Cómo comunicarte con un intérprete?

Al trabajar con un intérprete, es importante seguir algunas pautas para garantizar una comunicación efectiva:

  • Habla de manera clara y concisa, utilizando frases cortas de 1 a 2 oraciones.
  • Espera a que el intérprete termine de traducir antes de continuar.
  • Si no entiendes algo, pídele que lo repita o explique.
  • Dirige tus preguntas y comentarios al proveedor de servicios, no al intérprete.
  • Recuerda que los intérpretes deben mantener la confidencialidad de tu información.

Como inmigrante latino en los Estados Unidos, es fundamental que conozcas tus derechos y los recursos disponibles para superar las barreras lingüísticas. Ya sea que necesites un intérprete en una cita médica, una traducción de documentos legales o simplemente quieras comunicarte de manera más efectiva, existen múltiples opciones gratuitas a tu disposición.

Ingrese al botón  Ir a la página anterior  para seguir leyendo el artículo.

Ir a la página anterior

Ir a la página anterior